<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Learn French 2 Francais !Learn French 2 Francais !</title>
	<atom:link href="http://www.french2francais.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.french2francais.com</link>
	<description>Download Free French Books and Lessons</description>
	<lastBuildDate>Tue, 05 Mar 2013 22:06:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Free French English dictionary for Android phones</title>
		<link>http://www.french2francais.com/archives/61</link>
		<comments>http://www.french2francais.com/archives/61#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2012 06:55:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>macromediax</dc:creator>
				<category><![CDATA[French dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[android]]></category>
		<category><![CDATA[mobile]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.french2francais.com/?p=61</guid>
		<description><![CDATA[DioDroid French-English Dictionary for Android Phones is a great Free Dictionary. Because : Works offline (no internet connection required) English-French dictionary: 140,000 words with pronunciation. French-English dictionary: 80,000 words with pronunciation. Keeps a history of previous words you searched. Supports Google Translate (requiring internet connection). Install directly from Google Play or Download from Hotfile or Mediafire to copy and install on [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>DioDroid French-English Dictionary</strong> for <span style="color: #339966;">Android</span> Phones is a great Free Dictionary. Because :</p>
<ul>
<li>Works offline (no internet connection required)</li>
<li>English-French dictionary: 140,000 words with pronunciation.</li>
<li>French-English dictionary: 80,000 words with pronunciation.</li>
<li>Keeps a history of previous words you searched.</li>
<li>Supports Google Translate (requiring internet connection).</li>
</ul>
<p><img class="alignnone" title="French English Android Dictionary " src="https://lh4.ggpht.com/4ExKBGS_-cU-vRm2j_Ag_jzz15lBk5xH8qfOXNH-iwY-vwSyfVww_0O4O1704wrSzg=h230" alt="" width="154" height="230" /></p>
<p><a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.xynotec.dictdroid.enfr" target="_blank">Install directly from Google Play</a> or</p>
<p><strong>Download from <a href="http://hotfile.com/dl/155582103/8b84dc5/EN-FR_Dict_(pronounce).zip.html" target="_blank">Hotfile </a>or <a href="http://www.mediafire.com/?9xacxisc4wdp3x7" target="_blank">Mediafire</a></strong> to copy and install on your phone .</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.french2francais.com/archives/61/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Compare IELTS score with TEF / TCF / DELF</title>
		<link>http://www.french2francais.com/archives/51</link>
		<comments>http://www.french2francais.com/archives/51#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Apr 2012 12:51:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>macromediax</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.french2francais.com/?p=51</guid>
		<description><![CDATA[If you have passed a course in English or an IELTS exam , you may like to know how your french knowledge is compared with IELTS exam reasults.      CERF stands for &#8220;Common European Framework of Reference for Languages&#8221; and provides a method of learning, teaching and assessing which applies to all languages in [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>If you have passed a course in English or an IELTS exam , you may like to know how your french knowledge is compared with IELTS exam reasults.</p>
<p><strong>     CERF</strong> stands for &#8220;Common European Framework of Reference for Languages&#8221; and provides a method of learning, teaching and assessing which applies to all languages in Europe (not only French). The six reference levels (see below) are becoming widely accepted as the European standard for grading an individual&#8217;s language proficiency.</p>
<div style="clear: both; height: 5px;"></div>
<p><img class=" wp-image-52 alignleft" style="border-width: 0px; margin: 5px;" title="IELTS-TEF-TCF" src="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/IELTS-TEF-TCF-184x300.jpg" alt="" width="200" height="400" /> The Common European Framework divides learners into three broad divisions which can be divided into six levels:</p>
<ul>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">A1</span></strong> Breakthrough or beginner</li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">A2</span></strong> Waystage or elementary</li>
<li></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">B1</span></strong> Threshold or intermediate</li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">B2</span></strong> Vantage or upper intermediate</li>
<li></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">C1</span></strong> Effective Operational Proficiency or advanced</li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">C2</span></strong> Mastery or proficiency</li>
</ul>
<div style="clear: both; height: 5px;"></div>
<table>
<tbody>
<tr>
<th>level</th>
<th>description</th>
</tr>
<tr>
<td><strong>A1</strong></td>
<td>Can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at the satisfaction of needs of a concrete type. Can introduce him/herself and others and can ask and answer questions about personal details such as where he/she lives, people he/she knows and things he/she has. Can interact in a simple way provided the other person talks slowly and clearly and is prepared to help.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>A2</strong></td>
<td>Can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g. very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). Can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. Can describe in simple terms aspects of his/her background, immediate environment and matters in areas of immediate need.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>B1</strong></td>
<td>Can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. Can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. Can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. Can describe experiences and events, dreams, hopes &amp; ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>B2</strong></td>
<td>Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>C1</strong></td>
<td>Can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognise implicit meaning. Can express him/herself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. Can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. Can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organisational patterns, connectors and cohesive devices.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>C2</strong></td>
<td>Can understand with ease virtually everything heard or read. Can summarise information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. Can express him/herself spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in the most complex situations.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.french2francais.com/archives/51/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Download: Expressions with « avoir »</title>
		<link>http://www.french2francais.com/archives/41</link>
		<comments>http://www.french2francais.com/archives/41#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 12:06:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>macromediax</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Language]]></category>
		<category><![CDATA[download]]></category>
		<category><![CDATA[expresssions]]></category>
		<category><![CDATA[french verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.french2francais.com/?p=41</guid>
		<description><![CDATA[In this post you can download a 4Pages PDF file full of expressions which are made up by the verb &#8220;Avoir&#8221;. In French we use this verb alot and you should learn these phrases : sample : Il y a... There is ... / It's been... /...ago avoir ___ ans to be ___ years old [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>In this post you can download a 4Pages PDF file full of expressions which are made up by the verb &#8220;Avoir&#8221;. In French we use this verb alot and you should learn these phrases :</p>
<p>sample :</p>
<pre>Il y a...	        There is ... / It's been... /...ago
avoir ___ ans	        to be ___ years old
avoir besoin de	        to need
avoir chaud / froid	to be hot / cold
avoir de la chance	to be lucky
avoir envie de	        to want
avoir faim / soif	to be hungry / thirsty
avoir froid	        to be cold
avoir l'habitude de	to be used to
avoir hâte de	        to be in a hurry
avoir l'heure	        to have the time (hour)</pre>
<p><strong><a href="http://filepost.com/files/b2236171/Expressions_avec_avoir.docx/" target="_blank">Download from here</a> or <a href="http://www.bisheh.com/Group.aspx?GroupID=12&amp;PostID=74326" target="_blank">here</a></strong><a href="http://www.bisheh.com/Group.aspx?GroupID=12&amp;PostID=74326" target="_blank"> </a>Expressions with <strong>Avoir </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.french2francais.com/archives/41/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Free French-English Dictionary for java mobile</title>
		<link>http://www.french2francais.com/archives/32</link>
		<comments>http://www.french2francais.com/archives/32#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Oct 2011 12:21:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>macromediax</dc:creator>
				<category><![CDATA[French dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[java]]></category>
		<category><![CDATA[mobile]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.french2francais.com/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[Free French-English-French Dictionary in your mobile phone , if your phone supports Java MIDP2.0 , you can Download free JlearnIt dictionary: Download Jlearnit Free french dictionary you can see more free dictionaries in their website.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Free French-English-French Dictionary in your mobile phone , if your phone supports Java MIDP2.0 , you can Download free <strong>JlearnIt</strong> dictionary:</p>
<p><a href="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/10/java-dic-mobile.png"><img class="alignnone size-full wp-image-33" title="java-dic-mobile" src="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/10/java-dic-mobile.png" alt="French java mobile dictioary" width="177" height="223" /></a></p>
<p><strong><a href="http://www.mediafire.com/?fvx1lf7w2mfq0lb" target="_blank">Download Jlearnit Free french dictionary</a></strong></p>
<p>you can see more free dictionaries in <a href="http://www.jlearnit.com/jlearnitme/index.html#download" target="_blank">their website.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.french2francais.com/archives/32/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Download &#8220;La Marseillaise&#8221; National anthem of France</title>
		<link>http://www.french2francais.com/archives/29</link>
		<comments>http://www.french2francais.com/archives/29#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Oct 2011 11:53:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>macromediax</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Culture]]></category>
		<category><![CDATA[anthem]]></category>
		<category><![CDATA[france]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.french2francais.com/?p=29</guid>
		<description><![CDATA[This is the official and national anthem of France: Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé! Contre nous de la tyrannie, L&#8217;étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats? Ils viennent jusque dans vos bras Egorger vos fils et vos compagnes! Refrain: Aux armes, citoyens, Formez [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>This is the official and national anthem of France:</p>
<p><a href="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/09/fr.png"><img class="alignnone size-full wp-image-14" title="fr" src="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/09/fr.png" alt="" width="16" height="11" /></a> Allons enfants de la Patrie,<br />
Le jour de gloire est arrivé!<br />
Contre nous de la tyrannie,<br />
L&#8217;étendard sanglant est levé, (bis)<br />
Entendez-vous dans les campagnes<br />
Mugir ces féroces soldats?<br />
Ils viennent jusque dans vos bras<br />
Egorger vos fils et vos compagnes!</p>
<p><strong>Refrain</strong>:<br />
<span style="color: #993300;">Aux armes, citoyens,</span><br />
<span style="color: #993300;"> Formez vos bataillons,</span><br />
<span style="color: #993300;"> Marchons, marchons!</span><br />
<span style="color: #993300;"> Qu&#8217;un sang impur</span><br />
<span style="color: #993300;"> Abreuve nos sillons!</span></p>
<p><span style="color: #000000;">You can Download MP3 files here:</span></p>
<ul>
<li><a href="http://www.marseillaise.org/audio/rugby_world_cup.mp3" target="_blank">This version is sung by the Stade de France crowd</a> (official)</li>
<li><a href="http://www.marseillaise.org/audio/mireille_mathieu_-_la_marseillaise.mp3" target="_blank">This version is sung by Mireille Mathieu&#8217;s performance</a> (long version)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.french2francais.com/archives/29/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://www.marseillaise.org/audio/rugby_world_cup.mp3" length="1125288" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.marseillaise.org/audio/mireille_mathieu_-_la_marseillaise.mp3" length="5157221" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Download Free french picture dictionary</title>
		<link>http://www.french2francais.com/archives/24</link>
		<comments>http://www.french2francais.com/archives/24#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2011 19:05:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>macromediax</dc:creator>
				<category><![CDATA[French dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[picture dictionary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.french2francais.com/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[This PDF file is a Free french english picture dictionary including about 2000 french words in 100 pages. Download free French english picture dictionary  : 2 MB]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">This PDF file is a <strong>Free french english picture dictionary</strong> including about 2000 french words in 100 pages.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/10/672_E6mBQcQm.jpg"><img class="size-medium wp-image-25" title="Free french picture dictionary" src="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/10/672_E6mBQcQm-300x300.jpg" alt="" width="300" height="300" /></a></p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://verzend.be/y9j4u79bbmpx/French_Picture_Dictionary.pdf.html" target="_blank">Download free French english picture dictionary</a>  : 2 MB</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.french2francais.com/archives/24/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;O Canada&#8221; : national anthem</title>
		<link>http://www.french2francais.com/archives/12</link>
		<comments>http://www.french2francais.com/archives/12#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Sep 2011 09:49:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>macromediax</dc:creator>
				<category><![CDATA[Canada Culture]]></category>
		<category><![CDATA[anthem]]></category>
		<category><![CDATA[canada]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.french2francais.com/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[Canada has 2 national anthem , one in English and one in french language:   French anthem of Canada : (Listen : MP3 ) Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l&#8217;épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #ff0000;">Can<span style="color: #ff0000;">a</span>da</span> has 2 national anthem , one in English and one in french language: <a href="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/09/canada-flag.png"><img class="alignright size-medium wp-image-13" title="canada-flag" src="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/09/canada-flag-300x155.png" alt="canada flag" width="270" height="140" /></a></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-14" title="fr" src="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/09/fr.png" alt="" width="16" height="11" /> <em><strong>French anthem of Canada : (Listen : <a title="O canada French version" href="http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/MP3/O-Canada-fra.MP3" target="_blank">MP3 </a>)</strong></em></p>
<p><em><strong></strong></em>Ô Canada!<br />
Terre de nos aïeux,<br />
Ton front est ceint de fleurons glorieux!<br />
Car ton bras sait porter l&#8217;épée,<br />
Il sait porter la croix!<br />
Ton histoire est une épopée<br />
Des plus brillants exploits.<br />
Et ta valeur, de foi trempée,<br />
Protégera nos foyers et nos droits.<br />
Protégera nos foyers et nos droits.</p>
<p><strong>Translation:</strong></p>
<p>O Canada!<br />
Land of our forefathers,<br />
Thy brow is wreathed with a glorious garland of flowers.<br />
As is thy arm ready to wield the sword,<br />
So also is it ready to carry the cross.<br />
Thy history is an epic<br />
Of the most brilliant exploits.<br />
Thy valour steeped in faith<br />
Will protect our homes and our rights<br />
Will protect our homes and our rights</p>
<p><strong><em><br />
</em></strong></p>
<p><em><strong><a href="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/09/gb.png"><img class="alignnone size-full wp-image-15" title="gb" src="http://www.french2francais.com/wp-content/uploads/2011/09/gb.png" alt="" width="16" height="11" /></a> English anthem of Canada :<em><strong>(Listen : <a title="O canada English version" href="http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/MP3/O-Canada-eng.MP3" target="_blank">MP3 </a>)</strong></em></strong></em></p>
<p>O Canada!<br />
Our home and native land!<br />
True patriot love in all thy sons command.<br />
With glowing hearts we see thee rise,<br />
The True North strong and free!<br />
From far and wide,<br />
O Canada, we stand on guard for thee.<br />
God keep our land glorious and free!<br />
O Canada, we stand on guard for thee.<br />
O Canada, we stand on guard for thee.</p>
<p><em><strong>And : Bilingual anthem of Canada : (Listen: <a title="bilingual version of o canada " href="http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/MP3/O-Canada-bil.MP3" target="_blank">MP3</a>)</strong></em></p>
<p><em><strong></strong></em>O Canada!<br />
Our home and native land<br />
True patriot love in all thy sons command.<br />
Car ton bras sait porter l&#8217;épée,<br />
Il sait porter la croix!<br />
Ton histoire est une épopée<br />
Des plus brillants exploits.<br />
God keep our land glorious and free!<br />
O Canada, we stand on guard for thee.<br />
O Canada, we stand on guard for thee.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.french2francais.com/archives/12/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/MP3/O-Canada-fra.MP3" length="7132" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/MP3/O-Canada-eng.MP3" length="7132" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/MP3/O-Canada-bil.MP3" length="7132" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>French speaking countries</title>
		<link>http://www.french2francais.com/archives/6</link>
		<comments>http://www.french2francais.com/archives/6#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Sep 2011 19:09:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>macromediax</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.french2francais.com/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[French is an official language in the following countries: 1. Belgium 2. Benin 3. Burkina 4. Burundi 5. Cameroon 6. Canada 7. Central African Republic 8. Chad 9. Comoros 10. Congo 11. Congo, Democratic Republic of 12. Cote d&#8217;Ivoire 13. Djibouti 14. France 15. Gabon 16. Guinea 17. Haiti 18. Luxembourg 19. Madagascar 20. Mali 21. Monaco [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>French is<strong> an official</strong> language in the following countries:</p>
<p>1. Belgium<br />
2. Benin<br />
3. Burkina<br />
4. Burundi<br />
5. Cameroon<br />
6. Canada<br />
7. Central African Republic<br />
8. Chad<br />
9. Comoros<br />
10. Congo<br />
11. Congo, Democratic Republic of<br />
12. Cote d&#8217;Ivoire<br />
13. Djibouti<br />
14. France<br />
15. Gabon<br />
16. Guinea<br />
17. Haiti<br />
18. Luxembourg<br />
19. Madagascar<br />
20. Mali<br />
21. Monaco<br />
22. Niger<br />
23. Rwanda<br />
24. Senegal<br />
25. Seychelles<br />
26. Switzerland<br />
27. Togo<br />
28. Vanuatu<br />
29. Vietnam</p>
<p>Although there are some other countries and regions where french is spoken.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.french2francais.com/archives/6/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>French language</title>
		<link>http://www.french2francais.com/archives/1</link>
		<comments>http://www.french2francais.com/archives/1#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 12:51:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>macromediax</dc:creator>
				<category><![CDATA[French Language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.french2francais.com/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[French is a language spoken as a first language in France, Switzerland, Belgium, Monaco, Quebec and Acadia in Canada, and by various communities elsewhere. Second-language speakers of French are distributed throughout many parts of the world, the largest numbers of which reside in Francophone Africa. French is estimated as having 300 million speakers around the world . 110 million native speakers and 190 million second language speakers. French [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>French</strong> is a language spoken as a first language in <span style="color: #0000ff;">France</span>, Switzerland, Belgium, Monaco, Quebec and Acadia in Canada, and by various communities elsewhere.</p>
<p>Second-language speakers of French are distributed throughout many parts of the world, the largest numbers of which reside in Francophone Africa.</p>
<p>French is estimated as having 300 million speakers around the world . 110 million native speakers and 190 million second language speakers. French is the second-most studied foreign language in the world, after English.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.french2francais.com/archives/1/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
